ஐம்புல ஸ்துதி (Poem to 5 sense) - Poem
காது கேக்குமோ
உனக்கு காது கேக்குமோ
என் கூவல் கெத்து
வா நீயே
காது கேக்குமோ
(kaadhu kekkumo
unakku kaadhu kekkumo
en kooval kethu
vaa neeye
kaadhu kekkumo)
கானமுடியுமோ
உன்னால் கானமுடியுமோ
என் கண்ணீரை துடைக்க
உன் கை கொண்டு வா நீயே
கானமுடியுமோ
(kaanamudiyumo
unnaal kaanamudiyumo
en kanneerai thudaikka
un kai kondu vaa neeye
kaanamudiyumo)
நுகரமுடியுமோ
உனக்கு நுகரமுடியுமோ
இந்த தாள வியர்வை
உன் இரு கையால் சேர்ந்து துடைக்க
நுகரமுடியுமோ
(nugaramudiyumo
unakku nugaramudiyumo
ndha tala viyarvai
un iru kaiyal sernthu thudaikka
nugaramudiyumo)
சுவைக்கமுடிமோ
உனது நாவால் சுவைக்கமுடிமோ
இந்த ராகத்தை
என் நாவுபோல
சுவைக்கமுடிமோ
(suvaikkamudimo
unathu naval suvaikkamudimo
indha raagaththai
en naavupola
suvaikkamudimo)
உணரமுடிமோ
உன்னால் உணரமுடிமோ
இது காதல் என்னும் பெரும் நொய்யா
உன்னைத் தந்து குணமாக்க
நீயே வா
உணரமுடிமோ
(unaramudimo
unnaal unaramudimo
idhu kaadhal ennum perum noiya
unnaith thandhu gunamakka
neeye vaa
unaramudimo)
ஐம்புலன் அடக்கிய
ஐம்புலன் அடக்கிய பரமேஸ்வரன் வாக்கு படி
இந்த ஐவயும் கேட்கும் வள்ளர்க்கு
காதல் சேரும்
காதல் சேரும்
(aimpulan adakkiya
aimpulan adakkiya parameswaran vaakku padi
indha aivayum ketkum vallarkku
kaadhal serum
kaadhal serum)
Meaning
Can't her ears hear me
Hear my sad voice
may she come
Can't her eyes see me
See my tears
And wipe it with her little fingers
May she come
Can't she smell
The sweat of this rhythm (sweat of putting thalam in hand)
Wipe it with your two hands
Can't she taste
The raga which I sing
to taste like me
Can't she feel
This is the deadly sick of love
May she give herself
May she come
A person who suppressed all five senses (God) through his words
Hearing these five verses
Make you get the love you needed
Here love means everything ambition, wanting, romantic,... Etc
Poets Note:
I would say to sing these verses in the melakarta rāgam of Pavani as it gives more life. Repeating the same verses again gives more grief and the feeling that she may respond. The last verse gives the hope and belief that god sees our suffering of us and makes love come true. I wrote this in my mother tongue Tamil as I always say, Poems are whispers of the angels which I hear and I just note them out.
Comments
Post a Comment