நீலாம்பரி அந்தாதி (Garland in Nilambari) - Poem
கண்கள் இரண்டும் அவளை பார்க்க
நிலா விதம் கேட்டேன்
அந்த மாலை நேரம்
நிலாவே அவள் என்று
அவளை பார்த்தேன்
(kangal irandum avalai paarkka nila vidham ketten andha maalai neram nilaave aval endru avalai paarthen)
அவளை பார்க்க நானும்
என்னை பார்க்க யாரோ
என்று கேட்டு
காலம் போய் நீயே வர நான் போகிறேன்
(avalai paarkka naanum ennai paarkka yaaro endru kettu kaalam poi neeye vara naan pogiren)
பார்க்கும் பார்வை உனக்கே
பேசும் மொழியும் உனக்கே
நேசம் மனமும் உனக்கே
நீ வர காத்திருக்கும் காலம் எவருக்கு
காலம்
(paarkkum paarvai unakke pesum mozhiyum unakke nesam manamum unakke nee vara kaathirukkum column evarukku column)
காலம் வரும் நேரம் பார்த்து
வண்ண கிளிகள் பாடும் பாத்து
சேரும் கைகள் கோர்க்கும் நேர்ந்து
விழிகள் ரெண்டும் உன்னை பார்த்து
உன்னை பார்க்குமே
(kaalam varum neram paarthu vanna kiligal paadum paathu serum kaigal korkkum nerndhu vizhigal rendum unnai paarthu unnai paarkume)
பார்த்து பார்த்து இகழட்டு போய்
நிகழும் நாம் சேரும் நேரம்
அதை கணவாய் கந்த
இந்த பித்தன் பார்த்த கண்கள்
(paarthu paarthu igazhattu poi nigazhum naam serum neram athai kanavaai kandha indha pithan paartha kangal)
Meaning:
Both eyes look at her
I asked how the moon was
That evening's time
She is the moon that she is
I saw her
I also want to see her
Someone to see me
Listening to that
Time is gone and I'm going to come by yourself
The sight you see is yours
The language you speak is also yours
Love and mind are yours.
For whom is the time waiting for you to come?
time
Looking at the time when the time comes
Coloured parrots singing
Joining hands and joining hands
Both eyes look at you
I'll see you
Look at it and go to the despise
The time we arrive at the time of occurrence
It's the pass
The eyes that this madman saw
Poets Voice
usually, when I write Tamil poetry I look at the area to be sung in Carnatic music. My past Poem 'ஐம்புல ஸ்துதி (Poem to 5 sense)' was in the rare melakartha ragam 'Pavani'. This Poem set itself in Neelambari Raga which is usually used in Lullaby. I guess This song has the same effect of making sleep the person who was intoxicated by love. In the note, it follows the unique pattern of poetry in Tamil which is Anthathi. Which is starting the next stance with the ending letter of the previous stance. This makes it look like a garland. The speciality is the garland scents with Neelambari.
Let me come up with the next Tamil Poetry/song in Reethigowla raga which has been taking attention since yesterday.
Comments
Post a Comment